扫一扫
海螺热血榜
( 03月 )

稿费:{{item.money}}元

好评:{{item.praise}}

品牌策划> 营销案例> 品牌名就是最好的短文案

品牌名就是最好的短文案

20年09月27日10时22分 tripleww 来源: 转载

关键词: 文案


1.png


正如上面所见


原来立邦漆的英文名这么简单直接


Nippon是日语里「日本」一词的发音


直译过来就是:日本漆


如果当初它打入中国市场时就用这个直译名


指不定得凉凉


立邦能顺利发展到达今天这样的行业地位


我觉得这很大程度得归功于


立邦中国新加坡立时集团创始人的品牌名神翻译


199年中国与新加坡建立邦交


他借由“建立邦交”为Nippon取名为“立邦”


涵义是开启美好的中国与立邦的友谊


不仅 音译相似,立意深远友好


而且很 容易联想到“立业安邦”


很有中国人喜欢的宏大愿景那味了


看着念着就感到 很亲切


这神级翻译我还能说什么呢


有文化,就是不一样啊


出于好奇,查了查


像立邦这样令人拍案叫绝


有文化有心机有操作的翻译品牌名


别说,还真有不少


1、宜家


2.png


真·没啥内涵,简单粗暴,不说完全不知道这是个家居品牌。但是经过神翻译之后的中文名,让IKEA恍若新生——宜家。


“桃之夭夭,灼灼其华。


之子于归,宜其室家。”


取自《国风·周南·桃夭》,其中对家和生活的美好期盼,与IKEA“美好家居”的品牌理念实现了完美融合,而且一眼就能出这个品牌是做什么的以及品牌的定位和气质。


2、露华浓


3.png


露华浓虽然已经退出了中国市场,不在江湖很多年,但是它的大名一直还在江湖流传,没别的, 实在是太美了!原诗是描写杨贵妃如牡丹沾初露般美丽的容颜,用“露华浓”三个字来做品牌名,不仅诗意盎然还画面感十足。


3、资生堂


4.png


据官方释义,中文品牌名涵义为孕育新生命,创造新价值。一直以为资生堂就是普普通通日式取名法产物,没想到背后寓意如此深远宏大,这...这就是你卖的贵贵的原因吗


4、席梦思


5.png


“席”,古人用以坐、卧,现通常用来铺床或炕等,用来代指床垫非常合适,“席梦思",究竟是多舒服的床垫才能让人梦里也思念呢?不仅念起来有意境和画面,还和英文发音很相似,名称和产品完美融合,绝了!


席梦思这个名字取的有多牛呢? 很多人一直以为,席梦思就是弹簧床垫的代称。一个床垫品牌,有这么大的知名度和它的绝妙的中文名是分不开的。


5、依云

6.png


很多人会疑惑,依云?为什么不依水?明明凯尔特语意思也是水啊,这个云除了“依山傍云”的意思,还有古汉语中“云渚”的意象,云渚指山间的河流,画面感意境感一下就上来了,天然、纯净的品牌形象也浮现脑海。


6、宝马


7.png


没想到吧,大名鼎鼎的BMW全称居然这么朴实无华,甚至还比不上网友当年的戏称——别摸我。


神翻译“宝马”一出,立刻让人联想到“汗血宝马”、“宝马香车”、“跑得快”,不仅能想象出性能优越,还一听就是高端成功的代名词,非常贴近中国文化语境,朗朗上口利于传播。


7、赛百味


8.png


赛百味,赛过人间百种美味,有点小夸张,但是很能吸引注意,尤其是在英文名还是“地铁”的前提下。


最后分享一下 超神级别的 两个神品牌名翻译,可能没有上面那些那么有文化有意境,但是音译一致,简洁有力,一击即中。


8、可口可乐


9.png


从奇奇怪怪的“蝌蝌啃蜡”到现在的“可口可乐”,可口可乐取名的坎坷经历相信很多人都知道。不仅保持了原有英文的音译,还多了“可口,还可乐”的寓意,好听好记,正是这个名字,帮助可口可乐打开了中国市场,是公认的神级翻译之一。


9、伟哥


10.png

你可能不知道它的学名, Sildenafil(西地那芬),但你一定知道它的中文名——伟哥,不仅清晰的点明了受众群体:男性,还简洁明了的展现了使用后的效果:伟。短短两个字,信息量爆炸,就问你绝不绝了。


国外品牌进军中国市场,大多数都会先取一个中文品牌名。我们可以看到,那些知名的国际品牌,中文品牌名基本做到了“信达雅”,准确、明了、优美,音译一致,神形具备。


好的翻译能使短短几个字的品牌名既朗朗上口又能包含行业属性、品牌定位、品牌气质...甚至能让品牌和品牌名的知名度相辅相成、互相作用。


我们经常能看到,许多国外品牌进军中国会费尽心力取一个好的中文品牌名,而近几年很多国产品牌却总爱取一些稀奇古怪的“洋名”,从而忽略了, 最好的广告、最短的好文案,是品牌名啊。


你还知道哪些超绝的品牌名?


品牌名就是最好的短文案
展开阅读全部

0

0
评论 0
注册/登录后,方可发布评论