稿费:{{item.money}}元
好评:{{item.praise}}
说实话
春联这东西,年年贴,家家贴
很难玩出颠覆性的花样
然而网易有道词典推出的2019社会人英文春联
彻彻底底打破了这一僵局……
-女王款-
不要叫我职场女士
我其实是Angelababy
性感又可爱
女王
-市场人款-
创意酷,主题酷,观点酷
阅读爆,转发爆,点赞爆
网红
10万+
写了这么久的公号
从没想过“10万+”竟然也能用来写春联?
而且还是英、文、的
不过有道词典玩得就是外语那些事
所以这次以春联为载体、跨文化的界
看起来传统,其实特新潮
先说说这些英文春联哪里「新潮」
从文案内容涉及的目标群体来看
既有针对性,也很多元——
涵盖最多的是互联网行业各种岗位
有研发、市场、产品、销售
这个不难理解
毕竟有道词典APP就属于互联网产品
所以与其说这些春联是写给用户的
不如说是写给同事以及自己的
反正只要从事过互联网工作的人
对以下文案的理解一定满分
-程序员款-
需求实现,没有bug
找到女朋友,发际线往下走
伟大的程序员
活下去
-产品大爆款-
访客数、独立访客数非常非常高
日活跃用户、日新增用户每天飞起来
成为下一个BAT
胜利
-销售人款-
订单每天大爆
很快回款
KPI完成
奖金
除了涉及互联网各种岗位
还有专门针对有道词典核心用户圈层的
比如考托福/雅思的、以及出国党
-托福款-
阅读 听力 口语 写作 总分
30分是每个部分的满分
托福再见
offer到了
-雅思款-
阅读 听力 口语 写作 总分
9.0 9.0 9.0 9.0 9.0
雅思拜拜
offer到了
-海外党款-
常青藤秒杀,英国5名校秒杀,澳洲8名校秒杀
签证搞定,工作搞定,永久居留搞定
人生赢家
offer到了
而且既然要新潮
就必然关注到当下一些流行和热点文化
比如这两年大热的街头文化、追星热潮
-Skr款-
保持冷静 继续前行
保持真实 从不低落
爱与和平
skr梗
追星款
排名高,演唱会多
多拍电影,成绩好
爱我的偶像
红
集中看下来可以发现
英文春联文案在内容构成上十分丰富
它以英文为外核,内里包含多种元素
有流行的玩笑梗、数字、名言等
比如提一次痛一次的当代人发际线迷思
还借用在二战期间激励英国人民名言
“Keep Calm and Carry On”
同时,文案在文法运用上也有大胆创新
比如托福/雅思款里的“30 30 30 30”
就是把数字直接作为对联的一部分
还有一些非常直接的汉语直译
虽然是英文,但基本没什么语法可言
像网红直接翻译成“Internet Red”
一看就明白,十分接地气
这也正好切合国人经常说“汉语式英文”的实际
正如曾经的“Good Good Study, Day Day Up.”一样
这样处理一番后
一方面,降低了用户的理解门槛
虽然在“拽英文”,但却不是装X
避免出现用户因为看不懂而心生反感的情况
另一方面,这些极具创意的巧思
也能让用户感受到有道词典风趣幽默的品牌调性
在传播沟通的过程中拉近了二者距离
而且……这些生硬的英文
怎么感觉也顺带调侃了一把
广告人夹带英文单词的说话方式
所以说
这些英文春联就不只是
“把中文翻译成英文”这么简单
而是基于对目标用户
日常工作生活以及内心的洞察
通过英文文案的组合混搭
准确戳中用户笑点痛点,激发共鸣
在春节这样一个自带喜庆和总结氛围的节点
这些有吐槽、有自嘲、有期待、有祝福的英文对联
就特别有“锦鲤”特质,能自带传播力
也为用户在2019年春节期间提供一种社交互动新玩法
更重要地是
这些英文春联在追赶新潮的同时
也没丢了「传统」的那一面
有道词典一共推出16款春联
其实是在替16个群体表达16种心愿
这完全符合春联“祈福”“求好运”的根本目的
-暴富款-
储蓄卡非常满
信用卡自动还
一夜富有
钱
-小人退散款-
贵人来啊来
小人爆炸啊爆炸
无敌
强大
而且这些英文春联读起来也押韵顺口
严格遵循了传统对联对仗工整、平仄协调的规则
形式上也延续传统春联的寓意玩法
比如“福”要倒着贴,意为“福到了”
那么“Offer”倒着贴就表示“Offer到了”
这么一来
英文春联就更具备锦鲤属性了
-公司上市款-
资产增加,现金流起来
A股上市,纳斯达克上市
生意兴隆
上市
-公司盈利款-
不用担心资金
A轮B轮(融资)好多轮(融资)
盈利
不止文案
英文春联在款式设计和纸张运用上
同样兼顾传统和互联网需求主流使用场景
推出mini尺寸款式——
-求男友款-
很高很帅很甜
从不喝酒从不抽烟从不出轨
谈恋爱
男朋友
Mini尺寸更加小巧精致
金色扁平风格字体“很互联网”
适合办公族/学生党贴在笔记本电脑、工位、书桌上
反正尺寸够小,所以想贴哪里贴哪里
贴在不同场景,效果也不同
这就给了用户充分的发挥空间
就看谁能把英文春联贴出创意来!
【mini款】
-吉祥款-
岁岁平安
年年有余
新年快乐
福
还记得业内公认有家广告公司叫“网易系”吗?
作为其中的重要一员
有道词典这次出手,依然没有失手——
1
跨文化的界
打造融合传统和新兴的传播内容
比较常见的跨界营销
通常都是分属两个不同行业的品牌开展合作
有道词典作为以查询外语为基础核心业务的APP
在文化亲近感上和国人有一定距离
所以在春节这样强传统文化属性的节日与用户沟通
是该在原有圈子内做文章
还是打破产品限制彻底放飞自我?
有道词典选择防守式突破
先立足于“外语”“留学”等产品关键点
再梳理、挖掘各种春节元素
从而找到“英文+春联”这样一个互动平衡点
打造16款和固有认知不一样的英文春联
完成一次极具新意的跨文化式春节沟通
2
该说的话
只说给目标用户听
多达16款的英文春联
也没有面面俱到
只覆盖了几个圈层的人群
比如互联网从业者、英文学习者等
因为这部分人正是有道词典的核心用户
英文春联的首要任务就是说中他们内心所想
再以他们为核心将英文春联扩散开去
引导其进行二次转发、评论以及口碑推荐
如此,核心用户的角色就不仅是接收者
还有可能吸引他们真正参与进来
成为整个营销链条的重要一环
为有道词典带来更多轮的传播高潮
3
兼顾有用和有趣
品牌贺新年的正确打开方式
英文春联既能像传统春联那样被张贴使用
也可以成为一种别具新意的春节祝福语
有偏传统的美好寓意,也有偏新潮的幽默调侃
无论在文案内容还是设计形式上
都是一次传统文化与潮流文化的全新跨界
它将成为有道词典在春节之际赚足眼球的法宝
从传播效果角度看
有趣有用也是激发用户自主传播欲望的最重要理由
这些宛如锦鲤、能催生段子的英文春联
无论在开放的线上社交网络
还是在线下相对封闭的熟人关系网
都可以成为2019年最具创意的春节礼物
锦鲤都准备好了
要不要就看你啦